问まだまだだね中文是?
中文
-
宜人自居
展开全部《傲视天地》
一位四百岁的天阶高手,重生回到少年时代。别看他现在很弱,但他心中记着无数的神功秘笈,拥有无数次出生入死的对敌经验;别看他现在很穷,但他心中记着无数的珍贵秘方,知道谁会是未来某领域的宗师;别看他现在无牵无挂,但他前世有许多帮助过他的朋友,受他仰慕的偶像,害过他的仇敌…
这一世,他要快意天下,报恩报仇。这一世,他要帮助师傅打造天下最强的门派。这一世,他要傲视天地!《重生的修仙之旅》
宇时行只是一个普通的修真者,在上一世,他努力勤奋,一心向道。可是二百年后,筑基中期的他,面对寿元将近大限将来的结局,只能发出无奈的叹息,不管心中有再多的不甘。世事却是无常,就在将要死亡的那一刹那,他离奇的回到了两百年前,他刚刚加入修真门派的那一刻。这一次,他能否摆脱上一世的宿命?这一次,他能否法力无边到达彼岸?《重生焚天》
这是部战略模式仙侠,阐述无数文明辛秘渊源的仙侠史书!兵锋所指,烽火焚天,揭开一层层湮灭在历史长河中的朦胧面纱!红尘路,女儿情,情缘所至,浮生若梦;仙佛道,劫数起,男儿一怒,业火焚天;《网游之战御天下》
张扬带着《神迹》179级防御战士的经验重生到了五年前!上一世,他是在开服之后的第三年才玩起的《神迹》,输在了起步上!这一世,他却拥有了游戏中所有隐藏任务、副本通关的经验,占尽了先机!一个获得战神传承的防御战士,率领着他的队友,一路横扫各等级副本,抢尽野外boss,并纵横在s级战队联赛上,成为了无可争议的王者!谁说防御战士输出不行?看我战御天下!《网游之重生法神》
在我最绝望的那一刻,命运给了我一份赠礼。对命运而言,这或许只是一个无关重要的小玩笑,却让我有了改变一生的希望。曾经失去的,我会重新取回!给我灾难的,我会百倍奉还!当一切卷土重来,我就是王!我的名字叫云天,盛世里最强的法师,没有之一!我将站在云端之上,以我的目光俯瞰芸芸众生,改变历史的进程
《重生之召唤无敌》
地球大灾难来临,萧翟重生于5年前《游星》刚开服之时。带着游戏资料,攻略秘籍,任务指南,宠物位置重新进入游戏。召唤师,一个没有攻击技能,依靠召唤兽的职业。七彩神圣召唤书,前世唯一暴露于世的成长型神器,亚丁**神圣召唤师玛雅的遗物。神圣融合,可以将召唤兽的所有属性,职业,技能完全融合在自己身上的超强技能。以此利器,萧翟的召唤师职业可以在游戏里面使用其它任何职业的技能,装备。前提是只要他契约到对应职业的召唤兽。什么?仙宠,不要。什么?神宠,我这很多。目标:地球大灾难来临之前,强大的自身带着一群无敌的宠物,将前世今生所有的仇人杀回0级,让他们在大灾难来临之时没有游戏数据转移到自身保命。《坟墓中爬出的士兵》
五百年前的**战争,让无数大魔法师和剑圣毙命于一役,甚至战场都成了一个与世隔绝的孤岛…
五百年后,战场上一名中了魔法的士兵苏醒过来,他发现身边全是战友或敌人的尸体,其中有不少是赫赫有名的大人物,而那些人的武器装备和魔法书,散落了一地…
-
问 [たった]与[ただ]有什么区别?
提问时间:2024-04-29 02:31:50
答 展开全部[たった]与[ただ]的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。一、指代不同1、[たった]:仅仅。例如:本当に礼仪正しい男がいます。子供の时から家庭教师の...
-
问 日语里的のだった的用法我不是很明白。
提问时间:2024-04-29 21:07:29
答 楼主的问法不是太对。这不是连在一起的用法。要说的话,就是句尾加“の”而已吧,だった是过去式的句尾。句尾加“の”是加强语气的用法,可以在阅读时多加体会,没法概括具...
-
问 求ps游戏魔剑美神(秀逗魔道士)わんだほ攻略
提问时间:2024-04-29 21:33:11
答 现在资源都很难找到了 攻略更是稀少 除非是出名的游戏 游戏么 自己好好揣摩一下 毕竟是给人玩的 那样才更能体现游戏的魅力 不要老依靠攻略攻略我也找了半天 还是没...
-
问 《妹ぱらだいす,》这有1的吗
提问时间:2024-04-29 19:21:16
答 有11就是摇摇乐 hot bear做的 太毁原作了 2换了家社 好了点 可能是看到评论了说真的你看了2 真的不建议你看1的
-
问 ずいぶん,だいぶ在用法上有什么有区别
提问时间:2024-04-29 09:13:29
答 首先,二者的汉字不同:【随分】(ずいぶん)【大分】(だいぶ)其次,用途不同:【大分】(だいぶ)表达的是“程度”或“量”的客观的描述。【随分】(ずいぶん)是讲话...
-
问 求魔王のくせに生イキだっ!2~今度は性戦だ!~的cg包,要bmp或png格式的。
提问时间:2024-04-29 19:54:24
答 如果财富值能提供一点就好了,采纳后分享给你,有疑问可以追问,点我头像看我以前回答记录来判断真假.
-
问 能帮我翻译一下麻? 君がいるだから、今の仆は、幸せです 「どうも、ありがとうございます 」
提问时间:2024-04-29 02:00:54
答 君がいるだから、今の仆は、幸せです「どうも、ありがとうございます」翻译:因为有你在,所以现在的我,很幸福。“谢谢,谢谢”
-
问 日语中ことだ和ものだ的区别
提问时间:2024-04-29 15:11:57
答 ことだ和ものだ的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。一、指代不同1、ことだ:是…2、ものだ:非常…二、用法不同1、ことだ:作“应该”解,忠告や勧めをする时は...
-
问 お/ご~いただく
提问时间:2024-04-29 19:54:54
答 自谦。いただく这个词的汉字写为 顶く 戴く就是往头上戴帽子的动作:抬起手把一样东西从离自己远的地方拿到离自己近的地方,引申为 获得,得到可以想想古代皇上把东西给...