轮回西游的问题

被人热吻 被人热吻
回答
  • 荷籺禾嚇 荷籺禾嚇

    【《古诗十九首》简介】
    〖题目〗
    《古诗十九首》,组诗名,最早见于《文选》,为南朝梁萧统从传世无名氏《古诗》中选录十九首编入,编者把这些亡失主名的五言诗汇集起来,冠以此名,列在“杂诗”类之首,后世遂作为组诗看待。《古诗十九首》习惯上以句首标题,依次为:《行行重行行》、《青青河畔草》、《青青陵上柏》、《今日良宴会》、《西北有高楼》、《涉江采芙蓉》、《明月皎夜光》、《冉冉孤生竹》、《庭中有奇树》、《迢迢牵牛星》、《回车驾言迈》、《东城高且长》、《驱车上东门》、《去者日以疏》、《生年不满百》、《凛凛岁云暮》、《孟冬寒气至》、《客从远方来》、《明月何皎皎》。〖作者和写作年代〗
    关于《古诗十九首》的作者和时代有多种说法,《昭明文选·杂诗·古诗一十九首》题**曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者”。曾有说法认为其中有枚乘、傅毅、曹植、王粲等人的创作,例如其中八首《玉台新咏》题为汉枚乘作,后人多疑其不确。今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为它并不是一时一人之作,它所产生的年代应当在东汉顺帝末到献帝前,即公元140—190年之间。〖意义〗
    《古诗十九首》是乐府古诗文人化的显著标志。汉末文人对个体生存价值的关注,使他们与自己生活的社会环境、自然环境,建立起更为广泛而深刻的情感联系。过去与外在事功相关联的,诸如帝王、诸侯的宗庙祭祀、文治武功、畋猎游乐乃至都城官室等,曾一度霸踞文学的题材领域,现在让位于与诗人的现实生活、精神生活患患相关的进退出处、友谊爱情乃至街衢田畴、物候节气,文学的题材、风格、技巧,因之发生巨大的变化。《古诗十九首》在五言诗的发展上有重要地位,在**诗史上也有相当重要的意义,它的题材内容和表现手法为后人师法,几至形成模式。它的艺术风格,也影响到后世诗歌的创作与批评。就古代诗歌发展的实际情况而言,称它为“五言之冠冕”、“千古五言之祖”是并不过分的。诗史上认为《古诗十九首》为五言古诗之权舆的评论例如,明王世贞称“(十九首)谈理不如《三百篇》,而微词婉旨,碎足并驾,是千古五言之祖”。陆时庸则云“(十九首)谓之风余,谓之诗母”。【《古诗十九首》评价】
    “文温以丽,意悲而远,惊心动魄,可谓几乎一字千金。人代冥灭,而清音独远,悲夫!钟嵘《诗品》
    “观其结体散文,直而不野,婉转附物,怊怅切情,实五言之冠冕也。刘勰《文心雕龙·明诗》
    “兴象玲珑,意致深婉,真可以泣鬼神,动天地”—胡应麟《诗薮》
    “《十九首》所以为千古至文者,以能言人同有之情也。人情莫不思得志,而得志者有几?虽处富贵,慊慊犹有不足,况贫贱乎?志不可得而年命如流,谁不感慨?人情于所爱,莫不欲终身相守,然谁不有别离?以我之怀思,猜彼之见弃,亦其常也。失终身相守者,不知有愁,亦复不知其乐,咋一别离,则此愁难已。逐臣弃妻与朋友阔绝,皆同此旨。故《十九首》虽此二意,而低回反人人读之皆若伤我心者,此诗所以为性情之物。而同有之情,人人各具,则人人本自有诗也。但人人有情而不能言,即能言而言不能尽,故特推《十九首》以为至极。清人陈祚明《采菽堂古诗选》
    古诗十九首全文和译文
    《行行重行行》之一
    行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟朝南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾反。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。【译文】
    你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我.
    你与我两人相距千万里远,我在天这头你就在天那头.
    路途那样艰险又那样遥远,要见面那知道是什麽时候
    北马南来仍然依恋著北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头.
    彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦.
    飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次返回.
    只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关.
    还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒.
    《青青河畔草》之二
    青青河畔草,郁郁园中柳.
    盈盈楼上女,皎皎当窗牖.
    娥娥红粉妆,纤纤出素手.
    昔为倡家女,今为荡子妇.
    荡子行不归,空床难独守.
    【译文】
    河畔萋萋的芳草啊,园中葱葱的高柳.
    在楼上那位仪态优美的女子站在窗前,
    洁白的肌肤可比明月.打扮得漂漂亮亮,
    伸出纤细的手指.从前她曾是歌**(*汉时倡家女和后世所谓**女子是不一样的),
    而今成了喜欢在外游荡的游侠妻子.
    在外游荡的丈夫还没回来,在这空荡荡的屋子里,实在是难以独自忍受一个人的寂寞,怎堪独守!《青青陵上柏》之三
    青青陵上柏,磊磊涧中石.
    人生天地间,忽如远行客.
    斗酒相娱乐,聊厚不为薄.
    驱车策驽马,游戏宛与洛.
    洛中何郁郁,冠带自相索.
    长衢罗夹巷,王侯多第宅.
    两宫遥相望,双阙百余尺.
    极宴娱心意,戚戚何所迫
    【译文】
    陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头.
    人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客.
    区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席.
    驾起破马车驱赶著劣马,照样在宛洛之间游戏著.
    洛阳城里是多么的热闹,达官贵人彼此相互探访.
    大路边列夹杂著小巷子,随处可见王侯贵族宅第.
    南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺.
    达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫
    《今日良宴会》之四
    今日良宴会,欢乐难具陈.
    弹筝奋逸响,新声妙入神.
    令德唱高言,识曲听其真.
    齐心同所愿,含意俱未申.
    人生寄一世,奄忽若飙尘.
    何不策高足,先据要路津.
    无为守穷贱,轗轲长苦辛.
    【译文】
    今天这么好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完.
    这场弹筝的声调多么的飘逸,这是最时髦的乐曲出神又妙化.
    有美德的人通过乐曲发表高论,懂得音乐者便能听出其真意.
    音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来.
    人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散.
    为什麽不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢
    不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己.
    《西北有高楼》之五
    西北有高楼,上与浮云齐.
    交疏结绮窗,阿阁三重阶.
    上有弦歌声,音响一何悲!谁能为此曲,无乃杞梁妻.
    清商随风发,中曲正徘徊.
    一弹再三叹,慷慨有余哀.
    不惜歌者苦,但伤知音稀.
    愿为双鸿鹄,奋翅起高飞.
    【译文】
    那西北方有一座高楼矗立眼前,堂皇高耸恰似与浮云齐高.
    高楼镂著花纹的木条,交错成绮文的窗格,四周是高翘的阁檐,阶梯有层叠三重.
    楼上飘下了弦歌之声,声音响亮极其悲壮,谁能弹此曲,是那悲夫为齐君战死,悲恸而"抗声长哭"竟使杞之都城为之倾颓的女子.商声清切而悲伤,随风飘发多凄凉!这悲弦奏到"中曲",便渐渐舒徐迟荡回旋.
    那琴韵和"叹"息声中,抚琴堕泪的佳人慷慨哀痛的声息不已.
    不叹惜铮铮琴声倾诉声里的痛苦,更悲痛的是对那知音人儿的深情呼唤.
    愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高飞.
    《涉江采芙蓉》之六
    涉江采芙蓉,兰泽多芳草.
    采之欲遗谁,所思在远道.
    还顾望旧乡,长路漫浩浩.
    同心而离居,忧伤以终老.
    【译文】
    踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽地采兰花.
    采了花要送给谁呢 想要送给那远在故乡的爱妻.
    回想起故乡的爱妻,长路漫漫遥望无边无际.
    飘流异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老.
    兰泽:生有兰草的沼泽地
    《明月皎夜光》之七
    明月皎夜光,促织鸣东壁.
    玉衡指孟冬,众星何历历.
    白露沾野草,时节忽复易.
    秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适.
    昔我同门友,高举振六翮.
    不念携手好,弃我如遗迹.
    南箕北有斗,牵牛不负轭.
    良无盘石固,虚名复何益
    【译文】
    皎洁的明月照亮了仲秋的夜色,在东壁的蟋蟀低吟的清唱著.
    夜空北斗横转,那由玉衡,开阳,摇光三星组成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,闪烁的星辰,更如镶嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空辉映得一片璀璨!深秋,朦胧的草叶上,竟已沾满晶莹的露珠,深秋已在不知不觉中到来.时光之流转有多疾速呵!而从那枝叶婆婆的树影间,又听到了断续的秋蝉流鸣.怪不得往日的鸿雁(玄鸟)都不见了,原来已是秋雁南归的时节了.
    京华求官的蹉跎岁月中,携手同游的同门好友,先就举翅高飞,腾达青云了.而今却成了相见不相识的陌路人.
    在平步青云之际,把我留置身后而不屑一顾了!遥望星空那"箕星","斗星,"牵牛"的星座,它们既不能颠扬,斟酌和拉车,为什麽还要取这样的名称 真是虚有其名,
    然而星星不语,只是狡黠地眨着眼,它们仿佛是在嘲笑,你自己又怎麽样呢
    想到当年友人怎样信誓旦旦,声称著同门之谊的"坚如磐石;而今"同门"虚名犹存,"磐石"友情安在 叹息和感慨,炎凉世态虚名又有何用呢
    《冉冉孤生竹》之八
    冉冉孤生竹,结根泰山阿.
    与君为新婚,兔丝附女萝.
    兔丝生有时,夫妇会有宜.
    千里远结婚,悠悠隔山陂.
    思君令人老,轩车来何迟!伤彼蕙兰花,含英扬光辉.
    过时而不采,将随秋草萎.
    君亮执高节,贱妾亦何为!【译文】
    我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣.
    你我相亲新婚时你远赴他乡,犹如兔丝附女萝我仍孤独而无依靠.
    兔丝有繁盛也有枯萎的时候,夫妻也应该会要有俩相厮守的时宜.
    我远离家乡千里来与你结婚,正是新婚恩爱时你却离我远赴他乡.
    相思苦岁月摧人老青春有限,多么的盼望夫君功成名就早日归来.
    我自喻是朴素纯情的蕙兰花,正是含苞待放楚楚怜人盼君早采撷.
    怕过了时节你还不归来采撷,那秋雨飒风中将随着秋草般的凋谢.
    你信守高节而爱情坚贞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你.
    《庭中有奇树》之九
    庭中有奇树,绿叶发华滋.
    攀条折其荣,将以遗所思.
    馨香盈怀袖,路远莫致之.
    此物何足贵,但感别经时.
    【译文】
    庭院里一株佳美的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,
    显得格外生气勃勃,春意盎然.我攀著枝条,折下了最好看的一串树花,
    要把它赠送给日夜思念的亲人.花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中.只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何.
    这花有什麽珍贵呢 只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了.
    《迢迢牵牛星》之十
    迢迢牵牛星,皎皎河汉女.
    纤纤擢素手,札札弄机杼.
    终日不成章,泣涕零如雨.
    河汉清且浅,相去复几许.
    盈盈一水间,脉脉不得语.
    【译文】
    那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星.
    织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停.
    因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨.
    只隔了道清清浅浅的银河,俩相界离相去也没有多远.
    相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言的痴痴凝望.
    《回车驾言迈》之十一
    回车驾言迈,悠悠涉长道.
    四顾何茫茫,东风摇百草.
    所遇无故物,焉得不速老.
    盛衰各有时,立身苦不早.
    人生非金石,岂能长寿考
    奄忽随物化,荣名以为宝.
    【译文】
    转回车子驾驶向远方,遥远的路途跋涉难以到达.
    一路上四野广大而无边际,春风吹生了枯萎的野草.
    眼前一切都是陌生无故物,像草之荣生,人又何尝不很快地由少而老呢
    百草和人生的短长虽各有不同,但由盛而衰皆相同,既然如此处生立业就必须即时把握.
    人不如金石般的坚固,人的生命是脆弱的,即使长寿也有尽期,岂能长久下去.
    生命很快而急遽的衰老死亡,应立刻进取保得声名与荣禄.
    《东城高且长》之十二
    东城高且长,逶迤自相属.
    回风动地起,秋草萋已绿.
    四时更变化,岁暮一何速!晨风怀苦心,蟋蟀伤局促.
    荡涤放情志,何为自结束!燕赵多佳人,美者颜如玉.
    被服罗裳衣,当户理清曲.
    音响一何悲!弦急知柱促.
    驰情整巾带,沈吟聊踯躅.
    思为双飞燕,衔泥巢君屋.
    【译文】
    洛阳的东城门外.高高的城墙,从曲折绵长,鳞次栉比的楼宇,房舍外绕过一圈,又回到原处.
    四野茫茫,转眼又有秋风在大地上激荡而起,空旷地方自下而上吹起的旋风,犹如动地般的吹起,使往昔葱绿的草野,霎时变得凄凄苍苍.转眼一年又过去了!在怅然失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,也会让人苦闷.鸷鸟在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因...

类似问答
精品推荐

友情链接

友链互换QQ:

谷财 备案编号:蜀ICP备11019336号-3商务合作:235-677-2621

Copyright 2009-2020 Chengdu Sanzilewan Technology Co.,Ltd all rights reserve

抵制不良游戏 拒绝盗版游戏 注意自我保护 谨防受骗上当 适度游戏益脑 沉迷游戏伤身 合理安排时间 享受健康生活