如何用一句话证明你是dnf老**?

善与 善与
回答
  • 城市旁观者 城市旁观者

    远古传说三部曲的中文字幕全部由国内玩家自发翻译,因为缺乏专业字幕组的支持,以现在的眼光来看或许有些生涩和缺憾,但他们的贡献和分享精神却是值得观众所尊敬的。第一部:翻译wide(黑手弑血 伊凡洁儿)/lalvla
    第二部:**饭
    第三部:卢西尼奥(最早最快的翻译,也是现在流传最广的)
    nightsong/vale sail(修正卢西尼奥版一些翻译错误和时间线,并重新翻译了杜兰宁战诗)
    独行的卡卡(个小别踩俺/美狄娅)(修正nightsong版遗留的少量翻译错误和时间线,并重新压制内嵌字幕版视频)本片无比震撼,片中插曲多为暴雪音乐组量身定做,也吸取了全球许多插曲的精华,比如hans zimmer等**的电影经典配乐,以及火影忍者、合金装备等游戏经典配乐。影片塑造了好几位英雄,他们热血,坚强,博爱,宽容,重情重义,深深的把观众们所折服
    另外影片的内容丰富,不会让观众感到空洞,内容充实,前边的第2部也是无比经典 影片经典台词收录:
    1.萨芬托斯:地狱最深处的角落是留给背叛者的!serphentos:the deepest corners of hell are reserved for the betrayers.
    2.萨尔:布雷泽,你眼中的坚定让我仿佛看到了格罗姆·地狱咆哮,如果这就是你想要的,我以你的愿望为荣。thrall:hah-that determined look on your face reminds me of grom hellscream.if th** ** what you want,blazer,i will honor your w**h.
    吉安娜:但或许还有其他的办法…
    jaina:but there has to be some other way.
    布雷泽:办法总是有的…但不管怎样,今天都是个慷慨赴死的好日子。blazer:there always **.but after all,it ** a good day to die.
    萨鲁法尔:确实如此。saurfang:indeed it **.
    萨尔:力量和勇气!布雷泽,你和yimo将永远活在我们心中,而你们的故事也会做为歌谣在部落里流传,你们…是一个传奇!thrall:lok'tar ogar,blazer.yimo and yourself will live on in our hearts and your tale shall be sung amongst the lok'vadnods of the horde.
    布雷泽:听起来不错,兄弟。但一定要记得告诉他们我有多帅。blazer:sounds like a plan,brother.just make sure to remind them all how handsome i was.
    布雷泽:好了,兄弟们…再见!blazer:all the best guys.goodbye.
    3.伊莫:你看到夕阳了吗?布雷泽,它总是在提醒我,我们到底为何而战,它提醒我即将到来的黑暗,但是,它也在提醒我,只要我们一起同黑暗战斗,光明便会到来,新的一天也会开始,永远不要忘记,我的朋友。yimo:you see the sunset,blazer?it always reminds me of what we're fighting for.it reminds me of the dark times that will come.but it also reminds me that as long as we fight th** darkness together,then the light will return and a new day will come again.never forget th**.
    4.莫格莱尼回忆父亲所说的话:从今天起你就可以称自己为圣骑士了,当我们家族的男人完成了这个目标,就会被传授一首我们族人的战诗,在战场上你的敌人听到这首诗便会畏惧,因为他知道你是杜兰宁家族的一员。mograine's father:from today you may call yourself a paladin.when a man in our family reaches th** goal,he ** taught the battle poem of our kin.when your foe hears th** in battle,he shall tremble.for he will know that you are one of the duranin.
    灰烬使者莫格莱尼:这首诗由我的父亲传给我,它是这样的:
    邪恶肆掠,侵略吾魂,重握圣光,英雄并起,石上之名,传奇之魂,所创伟绩,既无人知,亦永不遗忘,既为杜兰宁男儿,心存荣耀,无所畏惧。记住这些,当你对希望心存疑虑的时候。alexandros mograine the ashbringer:the poem that my father taught me,was th**:
    when shadow comes to claim our souls,some must r**e-the light of old.
    names in stone,spirits of legend.deeds unknown,yet never forgotten.
    these are the duranin-of honor within and of fear without.
    remember them,when in hope you doubt.

类似问答
精品推荐

友情链接

友链互换QQ:

谷财 备案编号:蜀ICP备11019336号-3商务合作:235-677-2621

Copyright 2009-2020 Chengdu Sanzilewan Technology Co.,Ltd all rights reserve

抵制不良游戏 拒绝盗版游戏 注意自我保护 谨防受骗上当 适度游戏益脑 沉迷游戏伤身 合理安排时间 享受健康生活