为什么笨蛋测试召唤兽不出第三季了?

笨蛋测试召唤兽

扣扣120274132 扣扣120274132
回答
  • 小辣椒 小辣椒

    我是做笔译的,略知一二,请允许我来告诉您!同声翻译我们业内叫 simultaneous interpretation(si)(相对而言,别人说一句停下来,等翻译完,再继续说下语句的那种口译,我们叫 ci-consecutive interpretation,也就是交替传译)。目前,业内同声翻译目前日薪多为 5000-8000人民币居多(8 小时,可以认为差不多 1 小时 1000-1500 元吧,一小时 5000 元人民币并不符合目前行情,听听也就罢了,可能是以讹传讹的结果。网上对 si 的报道很多是片面的,不大负责的),遇到加班等特殊情况一天收入也会有 10000 元以上的情况;这是表面现象,须知在每次执行同声翻译任务前,我们的翻译员都要做相当多的准备工作!比如,接到一个关于心血管方面国际学术会议的口译任务,你得提前速记一些该领域常用词汇、常见知名专家和结构、背景知识等会议上可能出现的内容,甚至要去请教业内专家一些术语的正规、标准叫法等,这些付出是普通外人看不到的,所以上述的日薪 6000 元一定程度上相当于被 dilute 了。si 工作的强度很大,十分紧张,心理压力也很大,需要听发言人说话(很多时候还带各种口音,可能不是标准美式英语或者英式英语,还会夹杂方言等),完成速记(口译笔记,这是学习si 的必修课)、大脑中翻译信息处理、流利快速的说出,这几个动作几乎同时完成,并且在说出上一句译文的时候,还得同时听发言人下一句说什么、同时记录下必要的笔记和重要的翻译提示信息,所以是挑战性很高的工作,绝非《翻译官》那种脑残电视剧本描述的那样,那是十分不科学、不合情理的!一个人、一口气、从头到尾地同声翻译,那是睁眼睛说瞎话,糊弄外行的,就跟**神剧手撕鬼子那么荒唐可笑,并且误导小朋友。同声翻译难以一个人独立完成需要2-3人一组轮流工作,每个每次翻译 15-30分钟居多,然后第二位接着上,这样循环交替,直到工作结束。国内真正能培养同声翻译的学校很少,北京外国语大学、上海外国语大学、广州外语外贸大学、**外国语学院、对外经济贸易大学、北京第二外国语大学等这方面做得都不错,特别是前两所;武汉大学、厦门大学也不错的。国外的话,就是美国蒙特雷、巴黎高翻学院、英国巴斯大学等,都是有口皆碑的口以人才培养高地,师资阵容也很华丽。同声翻译只在研究生阶段培养,多数只招本科读英语、日语、法语等语言学科的学生,起步较高,也有非英语专业做的很好的,比如**张璐(虽然她做si少,做 ci多,她是外交学院国际法专业毕业的美女翻译,才华横溢,译风镇定优雅、机智灵敏,是难得一见的优秀翻译);如果你专业八级 80 分以下,六级 550 以下,基础太薄弱,听说能力太弱,学习和求知**并不强烈、也不大能吃苦,建议就别去学 si 自己给自己找罪受了。同声翻译的从业黄金年龄一般是 28-45 岁,也有一些特例。

类似问答
精品推荐

友情链接

友链互换QQ:

谷财 备案编号:蜀ICP备11019336号-3商务合作:235-677-2621

Copyright 2009-2020 Chengdu Sanzilewan Technology Co.,Ltd all rights reserve

抵制不良游戏 拒绝盗版游戏 注意自我保护 谨防受骗上当 适度游戏益脑 沉迷游戏伤身 合理安排时间 享受健康生活