星露谷物语挖矿怎么直接去41层

星露谷物语

缄默 缄默
回答
  • 南晓 南晓

    我还是给你提供整首诗的完整翻译吧。希望对你有所帮助。《roses》—george eliot
    you love the roses-so do i.i w**h
    the sky would rain down roses,as they rain
    from off the shaken bush.why will it not?then all the valley would be pink and white
    and soft to tread on.they would fall as light
    as feathers,smelling sweet;and it would be
    like sleeping and like waking,all at once!玫瑰雨
    汝爱玫瑰吾亦是,
    我愿天降玫瑰雨,
    似从摇曳灌木落,
    缘何不会正如此?粉白玫瑰遍山野,
    轻轻踩踏软绵绵。犹如鸿毛轻飘落,
    如梦似醒恍然间。以上翻译为本人原创,未经许可,严禁随意转载。以下为我的一个学生的翻译:
    你爱玫瑰我也爱,我希望天空降下玫瑰雨,
    就像是从摇曳的树上飘落下来一样。为什么不能那样呢?一瞬间,山谷间一片粉红与雪白,
    轻轻踏在这些花瓣上,它们就像羽毛那样轻盈,
    芳香扑鼻,就像在梦中突然醒来一样。以下为网上一个翻译版本:
    你爱玫瑰—我也是。我希望
    天空落下玫瑰雨,仿佛玫瑰花瓣像雨一样
    从摇曳的灌木枝上飘落。为什么不会呢?于是整个山谷变成了粉红与雪白的模样,
    踩在上面软绵绵的。它们飘落时轻的好像
    羽毛一样,散发着甜蜜的芳香;突然之间,仿佛如梦如醒。

类似问答
精品推荐

友情链接

友链互换QQ:

谷财 备案编号:蜀ICP备11019336号-3商务合作:235-677-2621

Copyright 2009-2020 Chengdu Sanzilewan Technology Co.,Ltd all rights reserve

抵制不良游戏 拒绝盗版游戏 注意自我保护 谨防受骗上当 适度游戏益脑 沉迷游戏伤身 合理安排时间 享受健康生活