dnf 高手请进!我刷银色村庄刷了一个异能魔雷刀,无法交易的,但我转职转的狂战,请问我再创建

大鱼海棠 大鱼海棠
回答
  • 3票盼hM 3票盼hM

    以下的“**部队”都由英文armed force翻译而来,个人认为如果改换为“**”问题不大。加了问号的翻译都是直译,因为不知道官方的中文翻译而且觉得自己译得绕口而加个问号。答案格式为:英文名-各自的国语名(如果我给了的话)及注释-中文翻译/官方名及注释
    chinese people's liberation army-**人民**
    pla ground force(plagf)-**陆军
    pla air force(plaaf)-**空军
    pla n**y(plan)-**海军
    second artillery corps(sac)-第二炮兵部队
    u.s.armed forces-(**)合众国**部队
    u.s.army-美国陆军
    u.s.n**y(usn)-美国海军
    u.s.marine corps/marines(usmc)-美国海军陆战队
    u.s.air force(usaf)-美国空军
    u.s.coast guard(uscg)-美国海岸警卫队
    indian armed forces-印度**部队
    indian army-印度陆军
    indian n**y-印度海军
    indian air force-印度空军
    armed forces of the russian federation-俄罗斯联邦**部队
    russian army-**陆军
    russian air force-**空军
    russian n**y-**海军
    strategic rocket forces-ракетные войска стратегического назначения(рвсн)-战略火箭部队
    military space forces(vks)-军事航天部队/**天军
    airborne troops-воздушно-десантные войска(вдв),转换成罗马字母为vozdushno-desantnye vojska(vdv),意为air-landing forces-空降部队
    north korean people's army-조선인민군-**人民军
    korean people's army ground force-**人民军陆军
    korean people's air force/north korean air force-**人民军空军/**空军
    korean people's army n**al force/korean people’s n**y-**人民军海军/**人民海军
    republic of korea armed forces-대한민국 국군/大韩****-要不咱就叫它“大韩****”算了
    republic of korea army-대한민국 육군/大韩**陆军
    republic of korea n**y-대한민국 해군/大韩**海军
    republic of korea marine corps-대한민국 해병대/大韩**海兵队
    republic of korea air force-대한민국 공군/大韩**空军
    french armed forces-forces armees franca**es-法兰西**部队
    french army-armée de terre,意为land army-法国陆军
    french n**y-marine nationale,意为national n**y,常称la royale,意为the royal(n**y)-法国海军
    french air force-armée de l'air(ala),意为army of the air-法国空军
    national gendarmerie-gendarmerie nationale-**(宪兵和充当**的军人,后者可能和**差不多吧)
    military of pak**tan-巴基斯坦**
    pak**tan army-巴基斯坦陆军
    pak**tan n**y-巴基斯坦海军
    pak**tan air force-巴基斯坦空军
    pak**tan coast guard-巴基斯坦海岸警卫队
    armed forces of germany(我见过一个德**人这样用英文称呼德**队)-bundeswehr,意为federal defense force-(德意志)联邦国防军
    german army-deutsches heer-德国陆军
    german n**y-deutsches marine-德国海军
    german air force-luftwaffe-(德国)空军
    joint support service-streitkräftebas**(skb)-联合后勤队?2000年成立,负责后勤(log**tics)和组织任务(organizational m**sions),反正维基是把它列为德意志联邦国防军的军种之一
    central medical services-zentraler sanitätsdienst,简称sanitätsdienst-中央医疗队?与别的**不同,德军各个军种的医疗人员不属于各个军种,而全在zentraler sanitätsdienst之下;也就是说所有军种的伤病员都由zentraler sanitätsdienst负责。维基把它也列为德意志联邦国防军的军种之一
    brit**h armed forces-不列颠**部队
    her majesty's armed forces-(女王)陛下的**?这个英文名称很有英国特色
    armed forces of the crown-国王/女王的**?brit**h army-英国陆军
    royal air force(raf)-皇家空军(连非英国人的老外在说英国空军时都直说“the royal air force”,而不加“英国”)
    royal n**y-皇家海军
    **rael defense forces-‎希伯来语的写法我复制不进来,转换成罗马字母:tzva hahagana ley**rael;在以色列以其希伯来缩写惯称的写法我复制不进来,其转换成罗马字母为tzahal-以色列国防军
    **raeli army-以色列陆军
    **raeli air force-希伯来语的写法我复制不进来,转换成罗马字母:zroa ha**ir vehaḥalal,英文直译为air and space arm;在以色列以其希伯来缩写惯称的写法我复制不进来,其转换成罗马字母为hel ha**ir,英文直译为air corps-以色列空军
    **raeli sea corps(直译“以色列海上**”)-希伯来语的写法我复制不进来-以色列海军
    australian defense force(adf)-澳大利亚国防军
    australian army-澳大利亚陆军
    royal australian air force(raaf)-皇家澳大利亚空军,我见过翻译为“澳大利亚皇家空军”的,但两者截然不同:“皇家澳大利亚空军”意思是这空军虽然是澳大利亚人的,但它仍然是英国皇室的财产;而“澳大利亚皇家空军”是说这空军是澳大利亚皇室的,但澳大利亚没有皇室—澳大利亚官方上好像还是英联邦**
    royal australian n**y(ran)-皇家澳大利亚海军,为什么不能叫“澳大利亚皇家海军”原因和不能叫“澳大利亚皇家空军”的原因相同
    最后附带个日本的,这样要是有人想用英文评论**队知道怎么叫它
    japan self-defense forces(jsdf)-自卫队-日本自卫队
    japan ground self-defense force-日本陆上自卫队
    japan air self-defense force-日本空中自卫队
    japan maritime self-defense force-日本海上自卫队
    来源:
    l**t of countries by size of armed forces(各**队规模名单)
    http://en.**.org/wiki/l**t_of_countries_by_size_of_armed_forces
    点击表格第一栏里各个**的数字排名就可以得到这个****的总体介绍

类似问答
精品推荐

友情链接

友链互换QQ:

谷财 备案编号:蜀ICP备11019336号-3商务合作:235-677-2621

Copyright 2009-2020 Chengdu Sanzilewan Technology Co.,Ltd all rights reserve

抵制不良游戏 拒绝盗版游戏 注意自我保护 谨防受骗上当 适度游戏益脑 沉迷游戏伤身 合理安排时间 享受健康生活