诛仙3 仙辰皇白装挂无双消耗怎么样

诛仙3仙辰皇

老鼠捉耗儿 老鼠捉耗儿
回答
  • 小小呆 小小呆

    电影愤怒的小鸟经典电影对白(中英文)
    2016-05-24 上传者:tina420
    上周五,3d动画电影《愤怒的小鸟》在**内地和美国同步开画。以下是愤怒的小鸟经典电影对白。愤怒的小鸟经典电影对白(中英文)
    1、鸟销售员:大红你好啊,过得怎么样?red:oh,i'm horrible!大红:哦,我过得糟透了!2、matilda:we're gonna be wo**ng managing our anger through movement.
    玛蒂尔达:我们将会通过动作舒缓我们的愤怒。chuck:eagle,heron,peacock,warrior,mountain,tree,rabbit,f**h,locust,king pigeon,and of course,downward duck.
    恰克:老鹰,白鹭,孔雀,战士,高山,树木,兔子,鱼类,蝗虫,鸽子,当然还有,鸭子。red:yuck!大红:呸!3、red:am i a passionate bird?yes,but what does it matter that we're not the same?大红:我是只充满激情的鸟吗?是。但是我和你不一样又怎么了?4、red:doesn't anyone see what's going on here?the whole world ** in danger!and it's up to us to stop‘em!大红:除了我没人意识到发生什么了吗?整个世界陷入了危险之中!需要我们去阻止他们!5、stella:hey,something's coming!斯特拉:嘿,有东西过来了!6、red:that's me,red.ever since i was a kid,i never really fit in.no one understands me.
    大红:那就是我,大红。我还是个孩子起就不能融入集体。没人理解我。7、leonard:greetings from the world of the pig!伦纳德:来自猪之世界的问候!8、chuck:the pigs are stealing our eggs!恰克:这些猪在偷走我们的蛋!leonard:set sail for piggy **land!伦纳德:扬帆向猪岛起航!9、red:time to get angry!fire!大红:是时候愤怒了!开火!leonard:that guy again.
    伦纳德:又是那只鸟。matilda:take that,porkers!玛蒂尔达:接招吧,死肥猪们!red:well,how about that?she can shoot fireballs out of her butt.
    大红:好吧,这招如何?她能从屁股喷射火球。10、bubbles:i told you not to mess with me!泡球:我早和你说过别惹我!leonard:call in the piggy air force!伦纳德:呼叫空军猪部!11、bomb:sometimes,when i get upset,i h**e been known to blow up.
    **︰有时,当我沮丧的时候,我就想要炸平一切。birds:surpr**e!鸟︰逗你玩儿!bomb:ahh!**︰啊啊啊!bomb:oh,excuse me,party foul.
    **︰不好意思,这锅我背。stella:ow!斯特拉︰嗷!12、leonard:greetings!i am a pig.
    伦纳德:各位好!在下是猪。chuck:[wh**pering to red]what's a pig?恰克:[跟大红耳语道]猪是啥玩意儿?[the escalator suddenly stops]
    [自动扶梯停了下来]
    leonard:unbelievable.
    伦纳德:简直无语。ross:not wo**ng,not wo**ng.
    罗斯:不管用,不管用。[he hits a button with h** head which makes the escalator go in reverse]
    [他用脑袋撞了下自动扶梯按钮使其倒转了起来]
    leonard:oh,where we're going.
    伦纳德:噢,我们这是往哪走。ross:not wo**ng.
    罗斯:不管用。leonard:we practiced th** a hundred times.
    伦纳德:我们练习过上百次了。ross:oh,man.
    罗斯:噢,天哪。leonard:give it to me.
    伦纳德:把那给我。ross:[sighs]
    罗斯:[叹气]
    leonard:[to the birds]we're gonna come in again.
    伦纳德:[面向鸟群]我们会重新来一次进场。13、red:[red ** sleeping in h** bed,and suddenly has a flower pot fall on him]ow![it turns out a little kid ** kicking a football against h** house.he falsely smiles at the kid,then kicks him up in the sky]
    大红:[大红躺床上睡觉,突然花盆砸向了他]噢![结果是个小孩在对着他的房子外墙踢足球。他对着这孩子假笑了下,然后把他踢飞了]
    14、bobby's mom:[after red attacks the anger management sign]don't look,bobby!the anger might be contagious!鲍勃妈妈:[在大红攻击了愤怒控制指示牌后]小鲍勃,别看!别被他传染了!bobby:[w**es"hi"to red]
    鲍勃:[向大红挥手问好]
    red:he started it.
    大红:他先惹我的。15、leonard:show 'em how we do it.
    伦纳德:快给他们露一手。pig:how you doing?小绿猪:你好啊?[elder bird woman faints]
    [鸟妈妈桑晕倒]
    16、leonard:[seeing one of the eggs]** that what i think it **?伦纳德:[看见一只蛋]这难道就是我想的那个?red:excuse me!those are fragile,alright?not yours.
    大红:不好意思!这些东西很脆弱好吧?不是你的。judge peckinpah:you are makin' our guest feel unwelcome!佩金帕裁判员:你让我们的客人感到很不舒服!red:and you're not asking basic questions!大红:你都不问一下一些基本问题![a pig slaps h** butt]
    [一只绿猪拍着屁股]
    chuck:well,th** just got awkward.
    恰克:这下尴尬了吧。17、red:we're gonna get those eggs back!come on,we're birds!we're descendants from dinosaurs!we're not supposed to be nice!大红:我们要把那些蛋夺回来!振作起来,我们是鸟!我们是恐龙的后代!我们不是好欺负的![petunia roars like a t-rex]
    [小鸟发出暴龙一样的吼声]
    judge peckinpah:holy moly!佩金帕裁判员:我的天啊!red:yeah,point made.
    大红:对,要的就是这个效果。18、judge peckinpah:you tried to tell us,but we didn't l**ten.what do we do now?佩金帕裁判员:你试着提醒我们,但是我们没有听。我们现在怎么办?red:that ** where they went,and so that ** where we're going!大红:他们跑到哪儿,我们就追到哪儿![the birds cheer]
    [鸟儿们欢呼]
    chuck:it's chuck time!恰克:该“恰克”上场了!19、red:nice chatting with you.
    大红:和你聊天真的很开心。20、judge peckinpah:there seem to be a recurring **sue here!anger.
    佩金帕裁判员:看来某人在这又犯了爱生气的毛病!red:don't think i h**e an anger **sue,i think you got an anger **sue.are you aware that that robe that you're wearing **n't fooling anybody?大红:我才没有爱生气的毛病,你才有。你不觉得你穿的那件大长袍在把我们当傻子吗?[he suddenly takes the robe off of to reveal judge peckinpah standing on top of cyrus to appear tall]
    [大红突然把他的长袍脱掉结果佩金帕裁判员站在赛勒斯上面]
    red:viola
    大红:中提琴响起
    [there's an audible gasp from the crowd watching]
    [观众群里传来明显的喘息]
    cyrus:achoo!赛勒斯:呼呼![judge peckinpah falsl down]
    [佩金帕裁判员摔倒了]
    mime:oh my gosh!哑剧演员:我的天啊!

类似问答
精品推荐

友情链接

友链互换QQ:

谷财 备案编号:蜀ICP备11019336号-3商务合作:235-677-2621

Copyright 2009-2020 Chengdu Sanzilewan Technology Co.,Ltd all rights reserve

抵制不良游戏 拒绝盗版游戏 注意自我保护 谨防受骗上当 适度游戏益脑 沉迷游戏伤身 合理安排时间 享受健康生活