骑马与砍杀乱舞水浒什么武器最好

骑马与砍杀乱舞水浒

包子 包子
回答
  • 边儿去啊啊 边儿去啊啊

    班婕妤(约公元前48-2年)汉代女作家。祖籍楼烦(今朔城区),后迁居长安(今陕西西安)西郊。婕妤并非班的名字,而是汉代后宫嫔妃的称号。因班曾入宫被封婕妤,后人一直沿用这个称谓,以至其真实名字无从可考。班婕妤是**文学史上以辞赋见长的女作家之一,她的作品很多,但大部分已佚失。现存作品仅三篇,即《自伤赋》、《捣素赋》和一首五言诗《急歌行》,亦称《团扇歌》。汉成帝初年,班婕妤补选入后宫,初为少使,后成为婕妤,很受成帝的宠幸。一次成帝到后宫游玩,要班婕妤与他同坐一辆车,然而婕妤却以古之贤君臣在侧,而**之主才是嬖女相随的史实加以拒绝。成帝的母后听到此事,大为感慨:“古有樊姬,今有婕妤。鸿嘉年后,班婕妤和许皇后失宠,赵飞燕姐妹诬告许皇后、班婕妤,成帝问班婕妤,她委婉地说:我听说,‘死生有命,富贵在天',我极力持身修已,还没有享到福,去做那些邪恶之事,还有何望吗?倘使鬼神有知,也绝不会泊信那些不臣贼子的诬告;如果鬼神天知,那诬告就更加无益了。我绝不做这愚蠢的事情。成帝被她说的无言以对,许其入长信宫侍奉太后。班婕妤因受赵飞燕的嫉妒,遭诬陷,受排挤。她向成帝奏请到长信宫去服侍太后,残度晚年,后死葬于延陵。怨歌行
    怨歌行
    新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。裁为合欢扇,团团似明月。出入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉风夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。【注释】:
    这一篇旧以为班婕妤诗,或以为颜延年作,都是错误的。今据《文选》李善注引《歌录》作无名氏乐府《古辞》。属《相和歌·楚调曲》。裂:截断。“新裂”,是说刚从织机上扯下来。素:生绢,精细的素叫做纨。齐地所产的纨素最著名。鲜:一作“皎”。团团:一作“团圆”。飙:急风。箧笥:箱子。【简析】:
    这诗用扇来比喻女子。扇在被人需要的时候就“出入怀袖”,不需要的时候就“弃捐箧笥”。旧时代有许多女子处于被玩弄的地位,她们的命运决定于男子的好恶,随时可被抛弃,正和扇子差不多。本篇《文选》、《玉台新咏》、《乐府诗集》均收?并题班婕妤作。但因《汉书》本传未载其曾作怨诗,而《文选》李善注又引《歌录》云:“《怨歌行》,古辞。故近人多据此疑非班作,然亦乏确证。而魏晋六朝人,如陆机、钟嵘、萧统、徐陵等皆以为班作,且诗的内容又与《汉书》本传所载斑婕妤的身世、怨情无一不合,故属之班作,当是信而有据。班婕妤是著名史学家班固的祖姑,左曹越校尉班况之女。汉成帝时选入宫,始为少使,未几大得宠幸,封为婕妤(嫔妃称号)。后为宫人赵飞燕夺宠,居长信宫,作有《自悼赋》、《捣素赋》等,皆抒发其失宠后幽居深宫的郁闷和哀怨,此诗当亦是她失宠后所作。本诗又题为《团扇》(钟嵘《诗品》),是一首咏物言情之作。通首比体,借秋扇见捐喻嫔妃受帝王玩弄终遭遗弃的不幸命运。前六句是第一层意思。起首二句写纨扇素质之美;从织机上新裁(裂)下来的一块齐国出产的精美丝绢,像霜雪一般鲜明皎洁。纨和素,皆精美柔细的丝绢,本来就皎洁无暇,更加是“新”织成,又是以盛产丝绢著称的齐国的名产,当然就更加精美绝伦,“鲜洁如霜雪”了。二句喻中套喻,暗示了少女出身名门,品质纯美,志节高尚。三四句写纨扇制作之工“把这块名贵精美的丝绢裁制成绘有合欢图案的双面团扇,那团团的形状和皎洁的色泽,仿佛天上一轮团?的月亮。清人吴淇评道:“裁成句,既有此内美,又重之以修能也。(《选诗定论》)意谓首二句写其内在本质之美,此二句则写其经过精工制作,更具有外表的容态之美。“合欢”,是一种对称图案的花纹,像征男女和合欢乐之意,如《古诗》中“文彩双鸳鸯,裁为合欢被。《羽林郎》中“广袖合欢襦”皆属此类。故这里的“合欢”,不仅突出了团扇的精致美观,以喻女子的外貌出众,而且也寄托了少女对于美好爱情的向往;“明月”不仅比喻女子的光彩照人,同时出象征着她对永远团圆的热望。“出入”二句,因古人衣服宽大,故扇子可置于怀袖之中;天气炎热时则取出摇动,顿生微风,使人爽快。李善注云:“此谓蒙恩幸之时也。但这话只说对了一半,其实,这二句更深的含义是:嫔妃即使受宠,亦不过是侍侯君侧,供其欢娱惬意的玩物而已。后四句为第二层意思:团扇在夏季虽受主人宠爱,然而却为自己恩宠难以持久而常常担心恐惧,因为转瞬间秋季将临,凉风吹走了炎热,也就夺去了主人对自己的爱宠;那时,团扇将被弃置在竹箱里,从前与主人的恩情也就半途断绝了。“秋节”隐含韶华已衰,“凉飙”,象征另有新欢;“炎热”,比爱恋炽热;“箧笥”,喻冷宫幽闭,也都是语义双关。封建帝王充陈后宫的佳丽常是成千上万,皇帝对他们只是以貌取人,满足**乐,对谁都不可能有专一持久的爱情;所以,即使最受宠幸的嫔妃,最终也难逃色衰爱弛的悲剧命运。嫔妃制度又使后宫必然争宠相妒,互相倾轧,阴谋谗陷,斑婕妤不就为赵飞燕所谗而失宠了吗?“常恐”,正说明光中伏悲,居安思危;这种战战兢兢,如履薄冰,乃是封建嫔妃的普通心理状态。此诗本是女诗人失宠后之作,而这里说“常恐”、用失宠前语气,更显得她早知此事已属必然之势,正不待夺宠之后,方始恍然醒悟。诗人用语之隐微、怨怨之幽深,琴歌二首 司马相如
    凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其皇。时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!皇兮皇兮从我栖,得托孳尾永为妃。交情通意心和谐,中夜相从知者谁?双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。千载之下,犹不得不令人惊叹其才情而感慨其不幸!前人谈咏物之妙,贵在“幽怨缠绵,直是言情,非复赋物。(沈谦《填词杂说》)强调要“不即不离”,(刘熙载《艺概》)既不停留在物上,但又要切合咏物。此诗完全符合这两条美学要求:借扇拟人,巧言宫怨之情;设喻取象,无不物我双关,贴切生动,似人似物,浑然难分。而以秋扇见捐以喻女子似玩物遭弃,尤为新奇而警策,是**的创造。正因为如此,其形象就大于思想,超越了宫怨范围而具有更典型更普遍的意义,即反映了封建社会中妇女被玩弄被遗弃的普遍悲剧命运。这正是本诗最突出的艺术成就所在。在后代诗词中,团扇几乎成为红颜薄命、佳人失时的象征,就是明证。其次,诗中欲抑先扬的反衬手法和绮丽清简的语言也是值得欣赏的。前六句写纨扇之盛,何等于光彩旖旎!后四句写恐扇之衰,何等哀感顽艳!在两相照映之下,女主人公美好的人生价值和这价值的毁灭,又对比等何等鲜明!短短十句,却写出盛衰变化的一生,而怨情又写得 如此抑扬顿挫,跌宕多姿,蔚为大观。故钟嵘评曰:“《团扇》短章,辞旨清捷,怨深文绮,得匹妇之致。这决不是过甚其辞。班婕妤<捣素赋>译文及赏析
    测平分以知岁,酌玉衡之初临。见禽华以麃色,听霜鹤之传音。伫风轩而结睇,对愁云之浮沉。虽松梧之贞脆,岂荣雕其异心。测算平分的月份可知岁月的转换,
    酌量北斗星的位置便知秋季来临。眼看笼里禽鸟羽毛美丽的颜色,
    耳听霜天长空传来秋雁的叫声。迎着秋风,在凭栏处久久观看,
    面对秋云飘浮沉落的瞬息变幻。松柏梧桐的木质虽然十分坚硬,
    怎么能抵御春荣秋雕的岁月摧残。若乃广储悬月,晖水流请,
    桂露朝满,凉衿夕轻。燕姜含兰而未吐,赵女抽簧而绝声。改容饰而相命,卷霜帛而下庭。曳罗裙之绮靡,振珠佩之精明。至于说到广阔秋夜里高高的明月,
    洒下的月光清如流水,
    满月上的桂树清晰可见,
    夜半的凉风下只觉得衣单身寒。燕地的歌女吟唱起美妙的歌声,
    赵地的艺妓吹奏起绝妙的乐曲。宫女们受命去化妆打扮,
    退出大厅把素装快快收藏。演出时个个拖着精美华丽的罗裙,
    摇动着闪闪发光的珠光玉佩。若乃盼睐生姿,动容多制,
    弱态含羞,妖风靡丽。皎若明魄之生崖,焕若荷华之昭晰;调铅无以玉其貌,凝朱不能异其唇;胜云霞之迩日,似桃李之向春。红黛相媚,绮徂流光,
    笑笑移妍,步步生芳。两靥如点,双眉如张。颓肌柔液,音性闲良。至于说到她们左顾右盼的样子,
    举止仪容各显风采,
    姿态柔软,面带羞色,
    展尽妖娆的风韵。皎美的象明月升上了山崖,
    鲜艳的如骄阳下盛开的荷花。不擦香粉依然貌如美玉,
    不抹口红照样嘴唇鲜艳;化妆胜过旭日旁边的五彩云霞,
    又好似明媚阳光下迎春的桃李之花。红唇和黑眉相互生媚,
    丝织的腰带溢彩流光。一串串笑声传送着美妙的声音,
    一行行莲步飘洒出宜人的芳香。两个酒窝好似精心点就,
    一双蛾眉自如的上下伸展。滑润的肌肤流下晶莹的汗珠,
    音容和性情都娴雅优良。于是投香杵,扣玟砧,
    择鸾声,争凤音。梧因虚而调远,柱由贞而响沉。散繁轻而浮捷,节疏亮而清深。含笙总筑,比玉兼金;不埙不篪,匪瑟匪琴.
    或旅环而舒郁,或相参而不杂,
    或将往而中还,或已离而复合.
    翔鸿为之徘徊,落英为之飒沓。调非常律,声无定本。任落手之参差,从风飚之远近。或连跃而更投,或暂舒而长卷。清寡鸾之命群,哀离鹤之归晚。苟是时也,
    钟期改听,伯牙驰琴,
    桑间绝响,濮上传音;萧史编管以拟吹,周王调笙以象吟。于是姑娘们舞起捣衣的木棒,
    和谐的敲打精美的捣衣石,
    恰似鸾鸟的叫声,
    赛过凤凰的哀鸣。柔软的桐木乐器曲调幽远,
    坚固的支弦码子声音低沉。捣衣的声音轻巧疾速地飘浮回荡,
    节拍清亮又饱含凄冷的深情,
    时而象笙的独奏、时而似筝的合弹,
    还可与金玉乐器相比美;既不是陶制的吹奏乐器,
    也不是竹制的箫笛;既不是拨弦乐器,
    也不是抚弹瑶琴。时而回转荡漾舒展郁闷,
    时而相互交汇而不杂乱;时而将要离去又中途回还,
    时而已是别离又重新组合。飞翔的鸿雁听到了徘徊不去,
    盛开的鲜花闻之纷纷飘落。它的曲调不是常见的旋律,
    它的声音没有固定的本源。任凭起落的木棒长短不齐,
    伴从秋风的急缓有近有远。时而接连不断地挥舞敲打,
    时而暂且舒缓,时而长久疲倦。象离群的孤鸾凄凉的哀叫,
    象夜归的离鹤忧伤的悲鸣。如果在这个时候亲自听到,
    钟子期定会改弦不听,
    俞伯牙也要弃琴不弹。桑间的情歌无人再唱,
    濮上的情诗也会音转。箫史忙着编管摹拟吹奏,
    周王匆匆调笙模仿其声。若乃窈窕姝妙之年,幽闲贞专之性,
    符皎日之心,甘首疾之病,
    歌采绿之章,发东山之咏。望明月而抚心,对秋风而掩镜。阅绞练之初成,择玄黄之妙匹,
    准华裁于昔时,疑异形于今日;想娇奢之或至,许椒兰之多术,
    熏陋制止之无韵,虑蛾眉之为魄。怀百忧之盈抱,空千里兮吟泪。侈长袖于妍袄,缀半月于兰襟。表纤手于微缝,庶见迹而知心。计修路之遐敻,怨芳菲之易泄。书既封二重题,笥已缄而更结。渐行客而无言,还空房而掩咽。至于说到宫女们如花似玉的年华,
    既有典雅高洁用情专一的品性,
    也有夫妻恩爱白头到老的心愿。甘愿头脚生病能为丈夫减轻痛苦,
    天天唱着思念丈夫的《采绿》诗章,
    抒发不尽思念家园的《东山》之情。如今只能仰望明月,手捂郁闷的心胸。面对秋风掩起化妆的镜子。检验刚织好的成束丝绸时,
    又忍不住挑选几匹黑黄色的美丽衣料,
    想按照过去的尺寸裁减新衣,
    又担心现在的模样是否合身;每天幻想着娇奢的主人能够到来。想尽办法用花椒和兰草布置闺房,
    熏香的老办法已无法重现昔日的风韵,
    看着镜中的画眉连自己也感到羞愧。心中积满上百种忧愁顾虑,
    空想远方的亲人也只能伤心落泪。眼看着衣袖肥大、玉体消瘦下去,
    在前襟上点缀半个月亮用作遮掩。腰带上还特意留出伸手可进的小缝,
    一看见众多破绽就明白她们的用心。盘算着美好的前程还那么遥远漫长,
    只怨恨豆蔻年华就这么容易流逝。告老还乡的上书封了口又打开重写,
    收拾好的行装到夜里捆了又捆。出门后愧对过路的熟人默默无语,
    回到空荡荡的闺房忍不住掩面抽泣。简析:
    这是一篇描写古代宫女命运和悲情的杰作。捣素,是宫女生活的一个片断,即将制衣的白色生绢一类的衣料,用木棒捶打成柔软后,方可裁减缝制。全赋可分三段。首段写宫女的姿色之美。她们都是玉貌红颜,体态柔美,肌肤滑润,一笑生妍,行步带芳。作者用明月的皓白,荷花的艳丽,云霞的灿烂,桃李的鲜美,来比喻宫女的美貌佳丽,突出宫女红颜薄命的悲苦身世。赋文开篇描写秋天景色的悲凉,如霜鹤哀音,游动浮云,流水清凉,便是衬托宫女寂寞、凄冷的内心情境。第二段用哀怨感人的捣素声传达宫女如泣如诉的心声。捣素声不是金玉乐器声,却有鸾声凤音之美;不是琴瑟笙箫,却能哀婉动人。飞鸿不前,落花缤纷,孤凤求群,离鹤思归,甚至连著名乐师听了也为之改弦弃琴、拟吹象吟,这些侧面的描写,形象地透视了宫女那动天地泣鬼神的心声。第三段直接诉说宫女不行的遭遇。她们既有如花似玉的美貌,又有品德高洁

类似问答
精品推荐

友情链接

友链互换QQ:

谷财 备案编号:蜀ICP备11019336号-3商务合作:235-677-2621

Copyright 2009-2020 Chengdu Sanzilewan Technology Co.,Ltd all rights reserve

抵制不良游戏 拒绝盗版游戏 注意自我保护 谨防受骗上当 适度游戏益脑 沉迷游戏伤身 合理安排时间 享受健康生活