蜀门怎么加十呀是不是真的要放三件加9的幸运物才有百分之百的成功率呢!

时光流逝 时光流逝
回答
  • 晟微发展 晟微发展

    {tharbad_province}天鹅群沼泽
    {tharbad}塔巴德
    {outpost_province}迷雾山脉北部
    {outpost}半兽人前哨
    {erelond_province}托尔-因亚维尔
    {erelond}埃尔兰
    {druadain_province}杜维登
    {druadain}杜维登村落
    {athilin_province}雅西顿北部
    {athilin}埃多文
    {ruskea_province}佛洛威治北部
    {ruskea}瑞斯迪文
    {ethring_province}林罗谷
    {ethring}艾祖恩
    ¬
    {adorn}亚多河
    {adorn_province}西境
    {amon-eithel}阿蒙艾希尔
    {amon-eithel_province}阿蒙艾希尔
    {amrun}安姆朗
    {amrun_province}安姆朗
    {andrast}阿努湾
    {andrast_province}安德拉斯
    {anduin-vale}法姆堡
    {anduin-vale_province}安都因山谷
    {anfalas}隆得盖伦
    {anfalas_province}安法拉斯
    {anorien}米纳斯提力斯
    {anorien_province}阿诺里恩
    {arthedain}佛诺斯特
    {arthedain_province}雅西顿
    {barad-harn}巴拉德哈恩
    {barad-harn_province}巴拉德哈恩
    {belfalas}多尔安罗斯
    {belfalas_province}贝尔法拉斯
    {border}林莱河要塞
    {border_province}东沃德
    {bree}布雷
    {bree_province}布雷兰
    {bywater}米歇尔德尔文镇
    {bywater_province}夏尔
    {cair-andros}凯尔安卓斯
    {cair-andros_province}凯尔安卓斯
    {cardolan}古冢丘陵
    {cardolan_province}卡多兰
    {carn-dum}卡恩督
    {carn-dum_province}安格玛
    {carnen}卡南河
    {carnen_province}诺恩
    {celduin}湍河镇
    {celduin-east}隆斯谷地
    {celduin-east_province}瑟尔度因东部
    {celduin_province}瑟尔度因
    {celebrant}卡拉斯加拉顿
    {celebrant_province}凯勒布兰特
    {central-mirkwood}浮**陵
    {central-mirkwood_province}幽暗密林东方
    {central_mountains}山脉要塞
    {central_mountains_province}雾山深麓
    {cirith}蜘蛛山口
    {cirith_province}西力斯昂哥
    {dagorlad}玛伽拉德
    {dagorlad_province}达哥拉平原
    {dale}河谷镇
    {dale_province}谷地
    {deep-mirkwood}多尔哥多
    {deep-mirkwood_province}幽暗密林深处
    {dorwinion}多温尼安
    {dorwinion_province}多温尼安
    {druwaith-iaur}隆得戴尔
    {druwaith-iaur_province}伊宁威治
    {dunland-hills}拜瑞格
    {dunland-hills_province}登兰德山脉
    {dunland}督内尔德
    {dunland_province}登兰德
    {east-emnet}沃德堡
    {east-emnet_province}东洛汗
    {east-osgiliath_province}奥斯吉利亚斯东岸
    {east_cardolan}亚冈德
    {east_cardolan_province}南卡多兰
    {east_gorgoroth}半兽人营地
    {east_gorgoroth_province}高格罗斯东部
    {eastfold}艾德堡
    {eastfold_province}东谷
    {eastrhun}布鲁玛纳里基斯
    {eastrhun_province}东卢恩
    {elven-mirkwood}瑟兰督尔之殿
    {elven-mirkwood_province}林地王国
    {emyn-beraid}爱洛斯提理安
    {emyn-beraid_province}贝瑞德丘陵
    {enedwaith}爱云沃尔
    {enedwaith_province}敏西力亚斯
    {erebor}埃雷博
    {erebor_province}埃雷博山
    {erech}伊瑞奇
    {erech_province}塔兰隘口
    {ered-luin}奇比利-那拉
    {ered-luin_province}瑙格林
    {eregion}乌斯特.因.伊德西尔
    {eregion_province}伊瑞詹
    {esgaroth}艾斯加洛
    {esgaroth_province}长湖
    {ettenmoors}科德费尔斯
    {ettenmoors_province}埃顿沼泽
    {evendim}伊凡丁湖
    {evendim_province}伊凡丁丘陵
    {fangorn}法贡森林
    {fangorn_province}法贡森林
    {far-harad}乌拉布哈雅
    {far-harad_province}远哈拉德
    {forlindon}佛龙
    {forlindon_province}佛林顿
    {forodwaith}佛洛威治
    {forodwaith_province}佛洛威治
    {gap-of-rohan}几内尔德
    {gap-of-rohan_province}洛汗隘口
    {gladden-fields}阿蒙伽斯塔
    {gladden-fields_province}格拉顿平原
    {gobel-ancalimon}戈贝尔安卡利蒙
    {gobel-ancalimon_province}戈贝尔安卡利蒙
    {gorgoroth}巴拉多塔
    {gorgoroth-south}纳尔格罗斯
    {gorgoroth-south_province}南葛戈洛斯平原
    {gorgoroth_province}葛戈洛斯平原
    {grey-mountains}代恩之殿
    {grey-mountains_province}灰色山脉
    {harad}哈拉德
    {harad_province}哈拉德
    {haradwaith}哈拉内尔
    {haradwaith_province}哈拉德威治
    {harlindon}哈龙德
    {harlindon_province}哈灵顿
    {harondor}哈隆铎
    {harondor_province}哈隆铎
    {harrowdale}顿哈罗
    {harrowdale_province}顿哈罗谷地
    {helms-deep}号角堡
    {helms-deep_province}圣盔谷
    {high-pass}迷雾之城
    {high-pass_province}高山隘口
    {imladr**}瑞文戴尔
    {imladr**_province}食人妖之地
    {iron-hills}阿扎奴力巴督姆
    {iron-hills_province}铁丘陵
    {ithilien}艾明亚南
    {ithilien_province}伊锡利恩
    {kelepar}克莱帕
    {kelepar_province}下卢恩
    {khand}侃德
    {khand_province}侃德
    {kings-land}伊多拉斯
    {kings-land_province}国王之地
    {lake_evendim}安奴米纳斯
    {lake_evendim_province}伊凡丁湖
    {lamedon}卡伦贝尔
    {lamedon_province}拉密顿
    {lebennin}佩拉格
    {lebennin_province}东兰班宁
    {litash}林塔斯
    {litash_province}安格玛东部
    {lond_angren}隆得安格朗
    {lond_angren_province}隆得安格朗
    {lone-lands}撒巴德
    {lone-lands_province}天鹅河
    {lossarnach}阿那奇
    {lossarnach_province}罗萨那奇
    {lothlorien}凯琳安罗斯
    {lothlorien_province}洛丝萝林
    {lower-anduin-vale}比翁人大厅
    {lower-anduin-vale_province}安都因低谷
    {lowest-anduin-vale}罗斯加堡
    {lowest-anduin-vale_province}安都因低谷
    {lune-land}月河湾
    {lune-land_province}月河流域
    {minhiriath}德瓦茨
    {minhiriath_province}督亚威治罗尔
    {m**trand}雾缘镇
    {m**trand_province}密斯特兰
    {m**ty-mountains}摩瑞亚
    {m**ty-mountains_province}迷雾山脉
    {mitheithel}白泉河
    {mitheithel_province}米塞瑟尔
    {mithlond}灰港岸
    {mithlond_province}隆恩湾
    {morad}玛塔拉姆
    {morad_province}摩拉德
    {morgai}德桑城堡
    {morgai_province}魔尔盖
    {morgul-vale}米纳斯魔窟
    {morgul-vale_province}魔窟谷
    {mt-gram}格兰
    {mt-gram_province}格兰
    {mt-gundabad}刚达巴
    {mt-gundabad_province}刚达巴山
    {nan-curunir}艾辛格
    {nan-curunir_province}术士谷
    {nan-i-naugrim}梭林之殿
    {nan-i-naugrim_province}艾雷德卢因
    {near-harad}哈尔南河
    {near-harad_province}近哈拉德
    {near-rhun}卢内尔
    {near-rhun_province}近卢恩
    {new_mirkwood}乌斯特因吉
    {new_mirkwood_province}幽暗密林中部
    {north-ithilien}汉那斯**
    {north-ithilien_province}伊西力安北部
    {north-rhovanion}维拉
    {north-rhovanion_province}罗瓦尼安北部
    {north-rhun}库沃加
    {north-rhun_province}卢恩北部
    {north_minhiriath}安利米尔
    {north_minhiriath_province}烈酒河
    {nurn}高侃德
    {nurn_province}高侃德
    {orc}半兽人营地
    {orc_province}高格罗斯西部
    {osgiliath-east}奥斯吉利亚斯东城
    {osgiliath-west}奥斯吉利亚斯西城
    {outpost}迷雾之堡
    {outpost_province}迷雾山脉北部
    {pinnath-gelin}佩纳斯格林镇
    {pinnath-gelin_province}佩纳斯格林
    {rhovanion}罗瓦尼安
    {rhovanion_province}罗瓦尼安
    {rhun}卢赫蒙
    {rhun_province}卢恩
    {sauron}囧城
    {sauron_province}囧地
    {shafra}卡沙佛拉
    {shafra_province}南昂巴
    {shire}布罗肯洞
    {shire_province}绿原
    {south-ithilien}帕斯**
    {south-ithilien_province}南伊锡利恩
    {south-umbar}瓦菲塔
    {south-umbar_province}南昂巴
    {southfarthing}长底丘原
    {southfarthing_province}夏尔南域
    {southharondor}艾斯亚比
    {southharondor_province}南哈隆铎
    {staddle}斯塔德镇
    {staddle_province}南低地
    {talsir}塔西尔
    {talsir_province}塔西尔
    {tarnost}塔洛斯
    {tarnost_province}多尔恩俄尼尔
    {tirith-thoron}提里斯-梭隆
    {tirith-thoron_province}提里斯-梭隆
    {tolfalas}格本托尔法拉斯
    {tolfalas_province}托尔法拉斯河口
    {udun}黑门
    {udun_province}乌顿
    {uldon**an}昂都纳凡
    {uldon**an_province}昂都纳凡
    {umbar}昂巴
    {umbar_province}昂巴
    {weather-hills}阿蒙苏尔
    {weather-hills_province}风云丘
    {west-emnet}树渡口
    {west-emnet_province}西洛汗
    {west-mirkwood}艾琳都隆
    {west-mirkwood_province}幽暗密林北方
    {west-osgiliath_province}奥斯吉利亚斯西岸
    {west_lebennin}林希尔
    {west_lebennin_province}西莱本宁
    {westfold}佛德堡
    {westfold_province}西谷
    {wilderland}梭荣堡
    {wilderland_province}大荒原
    {wildlands}福诺罗斯
    {wildlands_province}大荒原
    {withered-heath}沃姆寇
    {withered-heath_province}凋谢荒地
    {wold}提里斯安度因
    {wold_province}沃德
    {wrakyaburg}乌拉基亚堡
    {wrakyaburg_province}乌拉基亚堡
    {alessia_province}爱丽西亚森林
    {alessia}希瑞丽芙王城
    {hirayleaf_province}黄金草原
    {hirayleaf}阿努阿兰德
    {angelwings_province}幽暗密林东部
    {angelwings}夜歌森林
    {nimrodel_province}宁诺戴尔
    {nimrodel}宁诺戴尔
    {carlenhad_province}卡伦哈德
    {carlenhad}卡伦哈德
    {beleriand_province}贝尔兰
    {beleriand}贝尔兰
    {nimrodel_province}宁诺戴尔
    {nimrodel}宁诺戴尔
    {east_moria_province}丁姆瑞尔河谷
    {east_moria}摩瑞亚东门
    {south_dunland_province}登兰德南部
    {south_dunland}艾瑞多尔
    {**enbank_province}艾辛河
    {**enbank}艾辛平原
    {dol_baran_province}多尔巴拉安
    {dol_baran}多尔巴拉安
    {dunland_lowlands_province}顿尼斯低地
    {dunland_lowlands}敦尔兰
    {lower_khand_province}卡汗低部
    {lower_khand}艾玛哈德
    {emyn_imladrim_province}因兰崔姆
    {emyn_imladrim}因兰格卡那
    {chelkar_province}切尔卡
    {chelkar}奥杜伊拉兹
    {**enmouthe_province}埃辛蒙特
    {**enmouthe}埃辛蒙特
    {orodruin_province}欧洛都因
    {orodruin}萨马斯瑙尔
    {south_morgai_province}莫瑞盖南部
    {south_morgai}巴拉德沃兹
    {tharven_province}萨尔温
    {tharven}萨尔温
    {rhudaur_province}巨魔杂木林
    {rhudaur}卡蒙斯布因
    {angle_province}埃格兰迪尔
    {angle}芬纳斯都因
    {west_angmar_province}安格玛
    {west_angmar}昂瑟尔
    {silverplunge_province}灰色山脉西部
    {silverplunge}凯勒博沃斯特
    {sarn_ford_province}萨伦芙德
    {sarn_ford}萨伦芙德
    {tinereb_province}多尔泰那
    {tinereb}梅崔斯
    {north_arthedain_province}爱明尤尔
    {north_arthedain}巴克塔
    {greater_khand_province}大山口
    {greater_khand}库兹库姆
    {west_morad_province}摩拉德西部
    {west_morad}勒斯特
    {east_lithui_province}艾瑞德林东部
    {east_lithui}库鲁苏格
    {sagathvuld_province}萨噶斯瓦德
    {sagathvuld}苏瑞尔凯恩
    {calenhad_province}安诺瑞恩
    {calenhad}卡伦哈德
    {greenleaf_province}安都因河谷
    {greenleaf}安都因平原
    {autumnleaf_province}秋叶平原
    {autumnleaf}艾尔芙
    {goldfroest_province}黄金森林边界
    {goldfroest}森林古迹
    {lebennivet_province}兰班宁维特
    {lebennivet}法努隆德
    {hyarpende_province}安都因东部
    {hyarpende}哈瑞彭德
    {rhon**ost_province}多尔努诺
    {rhon**ost}努诺斯特
    {mid-rhun_province}卢恩中部
    {mid-rhun}拉斯可范恩
    {far-rhun_province}远卢恩
    {far-rhun}苏杜瑞
    {orcc_province}卡南河
    {orcc}半兽人营地
    {orccc_province}卡南河
    {orccc}半兽人营地
    {nogrod_province}诺格罗德地城
    {nogrod}诺格罗德
    {gabilgathol_province}盖比盖托尔
    {gabilgathol}贝磊勾斯特
    {gebtelern_province}幽暗密林北部
    {gebtelern}戈贝尔艾恩
    {adumir_province}北昂巴
    {adumir}艾西格尔
    {gathod_province}伽索德
    {gathod}迪古尔
    {foy**uld_province}多瓦尼安东部
    {foy**uld}瑞莱文德
    {nearsea_province}新塞拉摩岛
    {nearsea}临海湾

类似问答
精品推荐

友情链接

友链互换QQ:

谷财 备案编号:蜀ICP备11019336号-3商务合作:235-677-2621

Copyright 2009-2020 Chengdu Sanzilewan Technology Co.,Ltd all rights reserve

抵制不良游戏 拒绝盗版游戏 注意自我保护 谨防受骗上当 适度游戏益脑 沉迷游戏伤身 合理安排时间 享受健康生活